月額480円〜の高速レンタルサーバー ColorfulBox

Log No. 344

Let's turn on the imagination

Nのブログエントリーから転載する。
日本の自衛隊派遣については様々な問題が絡んでいる。
自分も一国民として、政治家が決めることで学生の自分には関係ない、という態度は
とりたくない。自分の意見は、”派遣に賛成”、である。理由は、色々あるが、
最も素直にそう思えたのが、現地にいる日本人のことを想像した時だ。
自分がもし海外の戦地に身を置いていたら、祖国の兵士(と呼んで差し支えないだろう)
が来てくれることを非常に心強く思うだろう。
しかし、当然のことながら、あらゆる問題には、たくさんの側面があるわけで。
この文章を読んで、もう一度想像力をかきたてて、考えてみようと思った。

Log No. 24

                    December 5,2003

  あるイラク人から、日本人への手紙【転送歓迎】
                http://pws.prserv.net/umigame/
 NGO活動をしている友人が、バグダッドから送られてきたメールを転送してくれ
ました。Yahoo Japan で、日本のNGO団体のメールアドレスを見つけて発信してき
たそうです。
 一読して、激しく胸を揺さぶられました。ぜひ、多くの日本人に読んでもらいたい
と思っていたところ、友人から二信目が届きました。
 バグダッドにメールを送り、本人に確認したところ、公表してもいいという返事が
あったそうです。さっそく、ここに転載します。NGOメンバーたちによる翻訳を添
えます。
 訳文では、原文 Please という一語が省略されていました。その Please という
言葉に、切実な叫びがこもっていると感じられますから「どうか」という言葉を(原
文通り)二か所に挿入しました。さらに、読みやすく改行をほどこし、一部、訳文を
補いました。

 発信者に危害が及ばないように、名前の部分だけ●●●●で消しました。あとは、
すべて原文のままです。文末の Rei とは、空手を習っているというので、おそらく、
日本語の「礼」のことだろうと思います。


 I have found your email address from Yahoo Japan. My name is Mr. ●●●●
and I am a high school teacher living in Baghdad, Iraq. I have learned
Karate and Japanese language and I always respected Japan and Japanese
people.

 It was terrible news for us that Japanese Army is coming to Iraq to help
US invasion. I have never supported Saddam Hussein but US is nothing but an
armed robber. They are killing Iraqi every day and no ordinary citizen
supports them.
 Now, more and more people are taking part in resistance movement. They are
not terrorists or remnant of old regime, just normal people. Imagine how
people would act if any country invaded Japan. Exactly the same thing is
happening here.
 Iraqi should be the one to reconstruct Iraq, not the invaders.

 Do not come to Iraq as a US allied invasion troop! Iraqi respects Japan
but if the army comes now, Japan will become the enemy of Iraqi and whole
Muslim.
 Every Iraqi will feel deeply disappointed to Japan, a great nation who has
never been hostile to Muslim in the past. Supporting US is absolutely not
worth all these losses including Japanese people’s life. We welcome Japan
after the invaders are gone, but strictly not now.

 Please tell our real feelings to Japanese people. Japanese army should not
invade our country! I love Japan so please, please, do not be our enemy. We
hope Japan will take the right decision as an independent country.

  Rei,
  Baghdad, Iraq


 私は、Yahoo Japan で、あなた方のメールアドレスを見つけました。私の名前は●
●●●といい、イラクのバグダッドで暮らす高校教師です。
 私は、空手と日本語を学びました。私はいつも、日本および日本の人々を尊敬して
います。

 米国の侵略を支援するためにイラクに日本の軍隊が来るというのは、私たちにとっ
て恐ろしいニュースでした。

 私は、サダム・フセインを支援したことはありません。しかし、米国は武装強盗で
す。彼らは、毎日イラク人を殺しています。そして、普通の市民はだれも彼らを支持
していません。今、ますます多くの人々が抵抗運動に参加しています。彼らは旧体制
の残党でも、テロリストでもなく、普通の人たちです。

 もし、仮にどこかの国が日本を侵略したとしたら、人々がどのように行動するか想
像してください。まさしく同じことが、ここで起こっているのです。イラクを再建す
るのは、イラク人であるべきです。決して、侵略者ではありません。

 米国の連合軍としてイラクに来ないでください。イラク人は日本を尊敬しています
が、今、日本の軍隊がイラクに来れば、日本はイラク人とイスラム教徒全体の敵にな
るでしょう。すべてのイラク人が、日本に対して失望するでしょう。偉大な国である
日本は、過去の歴史においてイスラム教徒と敵対したことがなかったからです。

 米国を支援することに、日本人の生命を含め、あらゆる損失を被るだけの価値はま
ったくありません。侵略者が去った後なら、私たちは日本を歓迎します。しかし断じ
て「今」ではないのです。

 どうか、日本の人々に、私たちの本当の気持ちを伝えてください。日本の軍隊は、
わが国を侵略してはなりません!

 私は日本を愛しています。ですから、どうか、私たちの敵にならないでください。
私たちは、日本が独立した国として正しい決定をすることを願っています。

                   ●●●●
                   バグダッド、イラク

Posted by 344 at December 07, 2003 12:21 AM | コメント (0) | トラックバック (0) | Clip!! | Edit

この記事に対するコメント


コメントを投稿する










名前やメールアドレスを保存しますか?








この記事のトラックバックURL


この記事に対するトラックバック



Made with dreamweaverMade with fireworksPowered by Movable Type 2.661Powered by Wandering Wind